محمد السيد علي بلاسي

77

المعرب في القرآن الكريم

هذا ، وهناك جوانب اتصال كثيرة بين السريانية والعربية في اللغة والحضارة - وبخاصة في العصر العباسي - وقد انتقلت كلمات كثيرة من السريانية إلى العربية ، كما انتقلت المصطلحات الفلسفية والطبية إلى العربية عن طريق السريانية « 1 » . غير أنه في هذا المقام ينبغي أن يشار إلى حقيقة هامة وهي : أن اللغة السريانية تأثرت باللغة اليونانية تأثرا غير قليل ، وقد تشبعت بالكلمات اليونانية خصوصا فيما يتعلق بالمصطلحات المسيحية ؛ ولذلك فإن كثيرا من الكلمات اليونانية دخلت في العربية عن طريق السريانية ، وكذلك كثير من الكلمات العبرية دخلت من هذا الطريق « 2 » . هذا ، وبنهاية القرن الثالث عشر انقرض استعمال اللغة السريانية تقريبا « 3 » ، وحل محلها اللغة العربية ، بعد ما فتح العرب بلاد السريان « 4 » . ثانيا - الآرامية الغربية : وتنقسم إلى لهجات عديدة أهمها : 1 - الآرامية الغربية في أقدم عهودها ( حوالي القرن الثامن ق . م ) : ولم يصل إلينا عن هذه اللهجة إلا بعض نقوش . . .

--> ( 1 ) أسس النحو العبري . . دراسة مقارنة : د . عبد الخالق بكر عبد الخالق ، ص 10 ، ط . مكتب عادل . ولمزيد من التفصيل راجع فقه اللغة : د . علي عبد الواحد وافي ص 61 . 129 وهامشها . ( 2 ) المعرّب والدخيل في اللغة العربية ، مع تحقيق الألفاظ الواردة في كتاب المعرب الجواليقي : للدكتور عبد الرحيم عبد السبحان ، ص 50 ، 51 - بتصرف - ، ( رسالة دكتوراه مخطوطة محفوظة بالمكتبة المركزية بجامعة الأزهر ، تحت رقم 358 ، سنة 1396 ه ) . وراجع : فقه اللغة : د . علي عبد الواحد وافي ص 129 . وتاريخ الأدب السرياني من نشأته إلى العصر الحاضر : ص 24 - 25 . وتاريخ اللغات السامية : أ . ولفنسون ص 148 ، تجد مزيدا من التفصيل . ( 3 ) لم يبق من السريانية اليوم إلا بعض بقايا في بعض نواحي العراق الشمالية حيث يقيم بعض النصارى من النساطرة ويسمونهم بالآشوريين . وفي طور عابدين وهي نواح جبلية في البلاد الفارسية حيث يقيم بعض اليعاقبة . وفي ثلاث من مدن سوريا منعزلة بعضها عن بعض وهي : معلولة ، وجبعدين ، وبخعة . . راجع : تاريخ الأدب السرياني من نشأته إلى العصر الحاضر ص 26 ، 27 . ( 4 ) المرجع السابق : ص 25 ، 26 - بتصرف - .